?

Log in

entries friends calendar profile Introduction - Getting started Previous Previous Next Next
http://goathack.livejournal.org:8038/tra… - LiveJournal en français / in French
eclips1st
lj_francais
eclips1st
http://goathack.livejournal.org:8038/transutil.bml?mode=view&id=15fb0e5c7417bca976bcd25ee4a61270

http://goathack.livejournal.org:8038/transutil.bml?mode=view&id=ce64a0e5e3274b6852f237358d4a5711

Allô!
Pour les prochaines semaines j'aurai plus de temps pour traduire. Je planifie donc avancer la traduction. Mais je crois que nous devrions retourner à la façon dont nous procédions auparavant. Ce qui veux dire attendre 3 jours avant d'uploader sur le serveur, pour que tout le monde ai le temps de voir la traduction. Aussi, ce serait bien si à chaque fois que quelqu'un corrige une traduction qu'il laisse le lien en commentaire, comme cela, nous ne devrions pas faire d'erreur en corrigeant quelque chose qui est déjà corrigé.
4 opinions ou Partager votre opinion
Comments
diafoirus From: diafoirus Date: le 11 avril 2003 14:23 (UTC) (Lien)
Pareil pour moi. Suis encore très occupé ces temps-ci.
Et d'accord pour le délai et le lien :)
eclips1st From: eclips1st Date: le 12 avril 2003 06:28 (UTC) (Lien)
dans un sens, j'attendrai au moins 3 jours et au moins jusqu'à ce que tu me dises les erreurs :oP

J'essaie d'améliorer mon français écrit, mais j'ai tellement peu de pratique!

Mais ne te sens pas poussé, par exemple!
Loin de là mon objectif!
timwi From: timwi Date: le 14 avril 2003 05:59 (UTC) (Lien)

Corrections

Tes deux liens vont à la même page.

English (LJ):
End user documentation discussions
Proposed Translation:
Finir les discussions de la documentation de l'utilisateur
Ça c'est faut. Même en anglais, je crois qu'il faut le changer à "End-user" (avec un trait d'union). Le "end-user", je ne sais pas comment le traduire en français... "l'utilisateur terminal"? Peut-être simplement "l'utilisateur" suffira. En tous cas, il faut effacer le "finir". :)

J'ai fait des corrections à l'autre: http://goathack.livejournal.org:8038/transutil.bml?mode=view&id=ae61e3cae9ae22b25ce2c280c43f0bc3
Tout ce que vous devez savoir pour installer, administrer, et décoder une installation de LiveJournal.
Pourquoi as-tu choisit "décoder"? Ça veut dire quoi dans ce contexte? Je l'ai changé à "programmer", mais peut-être tu as des meilleurs idées... "reprogrammer"? "modifier la programmation de"? ...
eclips1st From: eclips1st Date: le 14 avril 2003 06:32 (UTC) (Lien)

Re: Corrections

Pourquoi as-tu choisit "décoder"? Parce qu'autant moi que mon copain avons eu un blanc de mémoire pour le mot "hack". Alors j'ai mis le mot le plus proche que je pouvais trouver, en sachant que quelqu'un saurait bien quel mot utiliser.

Tes deux liens vont à la même page. Oui, je sais... c'est moi qui était trop paresseuse pour faire le lien, alors j'ai utilisé Semagic.... qui a quelques erreurs.

end-user: aucune idée...

http://goathack.livejournal.org:8038/transutil.bml?mode=view&id=ae61e3cae9ae22b25ce2c280c43f0bc3
je "repost" ton lien, pour qu'une personne veuillant corriger puisse y avoir accès
4 opinions ou Partager votre opinion