?

Log in

entries friends calendar profile Introduction - Getting started Previous Previous Next Next
Page 252 - LiveJournal en français / in French
eligyah
lj_francais
eligyah
Page 252
Proposition

Je n'ai pas pu revoir (ou faire) les traductions suivantes:
96.1; 96.2; 97.2; 97.3

Je m'en occupe demain en journée.

Pour le glossaire, je propose également:
further reading = rubriques connexes

Bonne soirée à tous!

Humeur actuelle: creative

5 opinions ou Partager votre opinion
Comments
pauamma From: pauamma Date: le 31 janvier 2006 22:01 (UTC) (Lien)
J'ai revu la proposition pour 95.1/2/3, 96.3, et 97.1 pour prendre en compte les changements intervenus entre-temps. Aussi, quelques modifs mineures de style et de vocabulaire. Nouvelle proposition visible ici: http://www.minilog.com/ljtranslate/index.bml?mode=view&id=9c4e4766657afc1f7f4e002a3f8faf18

Question: mot-clé? mot-clef? mot clé? mot clef? (Il me semble que la première forme est celle que je vois le plus souvent, mais c'est peut-être une question de région et de dialecte. Quoi qu'il enb soit, choisir une forme et s'y tenir me parait une bonne idée.)

further reading... Hmm, "A lire pour en savoir plus" au lieu de "rubriques connexes?

Oh, et pour la suite, je pense qu'il serait plus simple de ne traiter qu'une FAQ (ou page de l'interface utilisateur) par proposition, pour les garder courtes et faciliter la discussion.
eligyah From: eligyah Date: le 31 janvier 2006 22:38 (UTC) (Lien)
je viens de vérifier, d'après le Petit Larousse 2005, les formes attestées sont "mot-clé" et "mot-clef". Après, c'est affaire de goût. Personnellement j'ai un petit faible pour "clef", mais effectivement, j'ai l'impression que "clé" est plus souvent utilisé. J'ai donc repris la proposition en transformant les "mots-clés" ;)
Peut-être qu'il faudrait glisser ce mot dans le glossaire pour "figer" l'orthographe?

http://www.minilog.com/ljtranslate/index.bml?mode=view&id=2591d7af077adeae1cc1b561a0239c04

Snif j'aimais bien rubriques connexes, mais si la préférence va à "à lire pour en savoir plus" (trop long à mon goût)je m'incline...

pour la suite, je pense qu'il serait plus simple de ne traiter qu'une FAQ (ou page de l'interface utilisateur) par proposition, pour les garder courtes et faciliter la discussion.

Va pour moi. Je reste sur les pages de l'interface utilisateur, plus facile à gérer que le numéro des FAQ (cet avis n'engage que moi bien sûr)
pauamma From: pauamma Date: le 01 février 2006 09:53 (UTC) (Lien)
Ajouté mot-clé au glossaire.

Pour "Further reading": effectivement, ma formule est un peu longue. "Pour en savoir plus"? (connexe = related, qui ne me semble pas rendre further.)
pauamma From: pauamma Date: le 01 février 2006 10:43 (UTC) (Lien)
Nouvelle proposition, avec FAQ95 seulement: http://www.minilog.com/ljtranslate/index.bml?mode=view&id=d642f7555df16f0dce639367cae386c3 (j'ai approuvé 96.3 et 97.1)
eligyah From: eligyah Date: le 01 février 2006 11:22 (UTC) (Lien)
Oui, "Pour en savoir plus", c'est une bonne idée. A mettre aussi dans le glossaire, vu que Further reading se retrouve très très souvent, j'ai remarqué...
5 opinions ou Partager votre opinion