?

Log in

entries friends calendar profile Introduction - Getting started Previous Previous Next Next
some short translations - LiveJournal en français / in French
chuffable
lj_francais
chuffable
some short translations
well i'm not sure what to do right now..
but i suppose i'll submit some to you
it won't allow me to save...

so here are a few i tried and their locations:
all locations are as according to http://www.livejournal.com/translate/edit.bml?lang=fr

~PAGE 1~
Cancel
Annuler

~PAGE 3~
Settings
Réglages

{DEUX FOIS}==v
[[user]] is not a community.
[[user]] n'est pas une communauté.
{DEUX FOIS}==^

~PAGE 4~
Members
Membres

~PAGE 8~
Your Layers
Vos Couches
(Tell me if Couches is a good translation here or not..)

Public Layers
Couches Publiques

create/manage your layers
créer/manier vos couches

~PAGE 9~
Public Layers
Couches Publiques

~PAGE 10~
create/manage your layers
créer/manier vos couches

Your Layers
Vos Couches

~PAGE 11~
Members
Membres

Edit Layer
Éditer Couche

~PAGE 12~
Public Layers
Couches Publiques

Your Layers
Vos Couches

Public Layers
Couches Publiques

~PAGE 13~
Your Layers
Vos Couches

Delete
Éffacer

Delete...
Éffacer...

Edit...
Éditer...

Create
Créer

Create
Créer

Create Layer
Créer Couche

~PAGE 14~
Language
Langue

[[name]] (#[[id]])
[[name]] (#[[id]])

Language
Langue

~PAGE 15~
'[[name]]'
'[[name]]'

~PAGE 16~
Your Layers
Vos Couches

^--Deux Fois--^

~PAGE 17~
Name
Nom

Change
Éditer

Create
Créer

~PAGE 18~
Delete
Éffacer

Edit
Éditer

Name:
Nom:

Save Changes
Enregistrer les modifications

~PAGE 20~
#[[id]]
#[[id]]

Your Layers
Vos Couches

~PAGE 21~
[[layername]] (#[[id]])
[[layername]] (#[[id]])

[[name]] ((*a [[aopts]]*)#[[id]](*/a*))
[[name]] ((*a [[aopts]]*)#[[id]](*/a*))

~PAGE 23~
Saved.
Enregistré.

~PAGE 24~
No
Non

Yes
Oui

~PAGE 26~
Did you know?
Vous saviez?

~PAGE 28~
Female
Féminin

~PAGE 29~
Male
Masculin

~PAGE 30~
Dark Gray
Gris foncé

Light Gray
Gris Clair

~PAGE 35~
(*a [[aopts]]*)View(*/a*) this entry.
(*a [[aopts]]*)Regarde(*/a*) cette entrée.


=========================================
(* and *) are < and > respectively.
it was doing something terrible to the markup


I am aware that I am probably forgetting a few things in these translations... such as an "une" here or there.. I wasn't certain if I should have Créer une Couche or just Créer Couche...
Désolé... I helped as much as I could at the time.. More shall probably come!

I could have gone further.. but I wanted to ascertain that I am doing this correctly.

Much Love,
Chris

Musique actuelle: Spoon

4 opinions ou Partager votre opinion
Comments
eligyah From: eligyah Date: le 10 juillet 2006 16:49 (UTC) (Lien)
Well... I think there are a few interesting entries about how to translate in the memories. So first, I would recommend you take some time to read them before all.

I can't imagine how much time you spent writing down all those translations, and I'm really sorry you took so much efforts... :S

Anyway, for your next translation, here is a quick "step by step guide".
When you find a page on the language editor you're willing to translate, copy the adress of the page, and then paste it on the Tranlastion utility: http://www.minilog.com/ljtranslate/
With this tool, you can translate, make corrections to an existing translation and create a new traduction proposal, so the group may be able to read what you translated, and then approve it.

To get used to it, may I suggest that you create proposals for what you already did? After all, you made the work, so it's right you would propose it oficially :)
And feel free to ask if you need any explanation or help :)

Oh and welcome since I don't think we already met ;)
eligyah From: eligyah Date: le 10 juillet 2006 16:56 (UTC) (Lien)
Errata: I just saw the thread in Pauamma's last topic, so maybe the best would be waiting for his advices, before taking what I wrote above in consideration. Since I haven't understand the problem with the translation utility he seems to mention, waiting for the big boss is probably the best solution.

In the meantime, we can share a tea ;)
pauamma From: pauamma Date: le 10 juillet 2006 19:22 (UTC) (Lien)
What I meant is that chuffable doesn't have translate:fr (yet), so can't move proposals to the actual translation database. (Same restriction that used to apply to you.)
chuffable From: chuffable Date: le 10 juillet 2006 23:50 (UTC) (Lien)
i see.
i'll go ahead and propose all these...

i suppose

(sigh) :D

heeeeere we go..
4 opinions ou Partager votre opinion