?

Log in

entries friends calendar profile Introduction - Getting started Previous Previous Next Next
Glossary/Lexique - LiveJournal en français / in French
dulzura
lj_francais
dulzura
Glossary/Lexique
I think we should really decide on this. eclips1st posted a new version of Group 1's pages but didn't really take into account the glossary. Why?

I think we can't go on without all privs (tisoi, zombiegirl, eclips1st and myself ) agreeing definitely on a common glossary. So comment, comment and please, let's agree on this. Please :-)



General
LiveJournal=LiveJournal
user=utilisateur (on parle d'usager du métro..)
password=mot de passe
userpic=icône
user info=profil (ou profil d'utilisateur)
pictures=icônes
friends=amis
friends list=liste d'amis
log in/out=initier/terminer session
invitation code=code d'invitation
authorization code=code d'autorisation
custom=personnaliser
default=par défaut
interests=interêts

Communities
community=communauté
maintainer=modérateur

Accounts
account=compte
free account=compte gratuit
paid account=compte payé
permanent account=compte permanent
early adopter=précurseur (?)

Entries
entry/post=entrée
update journal=actualiser (mise à jour trop long)
auto-format option=?
backdate entry=?
subject line=sujet
recent=récent
mood=humeur
comment=envoyer un commentaire/commentaire
thread=fil
link=lien
success=fait ou effectué

Security level
security level=niveau de sécurité
public=public
private=privé
protected=protégé
friends only=amis uniquement
members only=membres uniquement

ban users
ban users=exclure utilisateur
unban users=réinclure utilisateur

Technic
button=?
Item-ID=ID de l'article (?)
toolbar=bar d'outils
blue sidebar=?
ISP=?

Links
memories=souvenirs
directory=répertoire
topic directory=?

Support
support=aide
abuse team=?
support area=zone d'aide (?)
FAQ=FAQ
28 opinions ou Partager votre opinion
Comments
From: sxgp Date: le 25 mai 2002 07:08 (UTC) (Lien)
Hi
i dunno if i can reply as i'm not a priv, but ISP (Internet Service Provider) is FAI in French (Fournisseur d'Accès à Internet)
dulzura From: dulzura Date: le 25 mai 2002 07:20 (UTC) (Lien)

Re:

oh it's for everyone :-) but I wanted the agreement of the privs because we're the ones that will upload translations.
Thanks for "FAI". Any other ideas?
tisoi From: tisoi Date: le 25 mai 2002 14:07 (UTC) (Lien)
An ISP I worked for in Laval, Qc called theirs fournisseur de service internet
eclips1st From: eclips1st Date: le 25 mai 2002 07:37 (UTC) (Lien)

hmmmm...pas besoin de m'attaquer tu sais. Quand je l'ai fait personne ne c'était mis d'accord sur les termes de toute façon.
dulzura From: dulzura Date: le 25 mai 2002 07:49 (UTC) (Lien)
je suis désolée. Tu fais du bon boulot, mais ce serait vraiment bien de se mettre d'accord définitivement. ok?
eclips1st From: eclips1st Date: le 25 mai 2002 07:51 (UTC) (Lien)
Je le sais ça.
eclips1st From: eclips1st Date: le 25 mai 2002 08:16 (UTC) (Lien)

brainstorming

Dans "général", le seul terme qui me dérange c'est login/logout. Je continue à m'informer pour trouver un terme plus adéquat.

Dans "entries", success, c'est pas fait, ce serait plutôt succès ou réussi, ou peut être même accompli.

backdate entry: postdater? prédater???
auto-format option : auto-format ça se dit pas en francais??
topic directory: répertoire par sujet?

et il nous reste encore le problème de "deleted journal" "deleted entry"

Pour journal, on avait suggéré "détruit", j'ai pensé depuis à désactivé/activé, parce qu'un journal "deleted" peut être réactivé.
From: sxgp Date: le 25 mai 2002 08:32 (UTC) (Lien)

Re: brainstorming

backdate entry: postdater? prédater???
j'aime bien "postdater"

auto-format option : auto-format ça se dit pas en francais??
je dirai "auto-formatter" ?

topic directory: répertoire par sujet?
ou par thème

Pour journal, on avait suggéré "détruit", j'ai pensé depuis à désactivé/activé
j'etais parti pour détruit et trouvé que c'etait le mot qui convernait bien, mais je trouve Désactivé/Activé un peu mieux. donc je change d'avis.

parce qu'un journal "deleted" peut être réactivé.
hmm seulement dans les 30 jours suivant la désactivation, non?
eclips1st From: eclips1st Date: le 25 mai 2002 08:34 (UTC) (Lien)

Re: brainstorming

Depuis le début de livejournal ils n'ont JAMAIS effacé les comptes désactivés encore! Je connais bien du monde qui ont réactivé un journal après plusieurs mois, j'ai même vu une année, et toutes les entrées étaient encore présentes!!!!
From: sxgp Date: le 25 mai 2002 08:42 (UTC) (Lien)

Re: brainstorming

oh non. c'est vrai que j'ai vu des remarques de qqn sur lj_maintenance qui disaient que ses entrées friends-only effacées, ré-apparaissaient en Public... :-x
pas la peine qu'ils achetent des nouveaux serveurs, ils ont qu'à effacer les comptes soi-disant effacés, ca leur fera gagner de la place :)
eclips1st From: eclips1st Date: le 25 mai 2002 08:57 (UTC) (Lien)

Re: brainstorming

c'est vrai.

et de toute facon, en Anglais, c'est delete/activate journal. Ça justifie activer/désactiver *shrug*
dulzura From: dulzura Date: le 26 mai 2002 14:15 (UTC) (Lien)

Re: brainstorming

in Spanish they chose "hecho", which means "fait". I like "accompli". Or maybe "effectué", "réalisé". But definitely not "succès" or "réussi". :-)
zombiegirl From: zombiegirl Date: le 28 mai 2002 09:00 (UTC) (Lien)

Re: brainstorming

effectué ca me plait bien
eclips1st From: eclips1st Date: le 25 mai 2002 08:21 (UTC) (Lien)
bon, I just gave up, et je suis allée sur un site de traduction, http://www.freetranslation.com/

J'ai essayé, de anglais à francais, login et logout. Les résultats? "Login" et "sortie du système"
tisoi From: tisoi Date: le 25 mai 2002 14:08 (UTC) (Lien)
button - bouton
abuse team - équipe d'abus ?
eclips1st From: eclips1st Date: le 26 mai 2002 10:44 (UTC) (Lien)
and you'll have to point out to me the terms I left there that are not like those that were apparently decided, because I can't see them.
dulzura From: dulzura Date: le 26 mai 2002 14:12 (UTC) (Lien)
I'm sorry. I guess I was rude. In fact, we disagree only about "update" (actualiser ou mettre à jour)... Je crois que j'étais en colère contre quelque chose d'autre et j'ai mal agi vis à vis de toi...

Il manque juste qqs mots. Je crois que tu peux uploader tes pages. En tenant compte des qqs corrections apportées par les autres. J'en ai marre de voir lj en espagnol...
eclips1st From: eclips1st Date: le 26 mai 2002 14:13 (UTC) (Lien)
lol
mais j'ai peur de les uploader si les autres équipes ce font pas les leurs avant puisque ca va tout repousser
dulzura From: dulzura Date: le 26 mai 2002 14:23 (UTC) (Lien)

Re:

ah ok!
si j'ai le temps, je fais le plus possible demain.
Cela me rend folle de lire lj en espagnol mais pas en francais!!

diafoirus From: diafoirus Date: le 27 mai 2002 06:15 (UTC) (Lien)

Propositions :

Auto-format : mise en page automatique (c'est trop long, je sais, mais il faut bien
commencer par quelque chose...
Backdate entry : entrée antidatée.
Succes : je trouve que "réussi" est mieux.
Ban users me semble au pluriel. Donc "exclure des utilisateurs".
Blue side-bar : barre verticale bleue ? - celle qu'est juste à gauche de l'écran -
Abuse team : équipe des réclamations ?
Support area : on pourrait juste dire " aide ", non ?
dulzura From: dulzura Date: le 27 mai 2002 07:02 (UTC) (Lien)

Re: Propositions :

cela me parait bien!
if nobody criticizes yoour proposal, it will be in the glossary :-)
eclips1st From: eclips1st Date: le 27 mai 2002 18:29 (UTC) (Lien)

Re: Propositions :

antidatée????????

diafoirus From: diafoirus Date: le 28 mai 2002 01:02 (UTC) (Lien)

Re: Propositions :

Oui, nous disons comme cela pour "backdate".
Le verbe c'est: antidater.
zombiegirl From: zombiegirl Date: le 28 mai 2002 09:01 (UTC) (Lien)

Re: Propositions :

ah moi ca me va tes propositions
zombiegirl From: zombiegirl Date: le 28 mai 2002 09:05 (UTC) (Lien)
pour login/out, on pourrait dire aussi ouvrir, fermer une session

je pense que pour toutes les AREAS ça devrait être section, enfin, je trouverais ça logique vu que ça n'a rien de géogrpahique...ou juste parce que je peux pas l'expliquer mais c'est logique quand même.
et je suis bien contente de voir que c'est bien utilisateur et non usager

sinon, terms of service...on met quoi? conditions d'utilisation?

si tu me dis ce que c'est que topic directory, peut-être que je peux trouver la traduction, mais je sais pas ce que c'est du tout.
dulzura From: dulzura Date: le 28 mai 2002 10:06 (UTC) (Lien)

Re:

c'est un repertoire apparemment (topic diretory).
Conditions d'utilisation et sections, ok.

Je crois qu'on s'approche de la fin de notre lexique.

Quant a login/out, cela me parait satisfaisant: ouvrir/fermer une session.
zombiegirl From: zombiegirl Date: le 28 mai 2002 10:14 (UTC) (Lien)
mais c'est un répertoire genre spécifique ou alors on peut laisser répertoire...topic c'est sujet donc peut-être que ça se traduirait mieux par un truc qui serait relatif à ce mot-là.
dulzura From: dulzura Date: le 28 mai 2002 10:18 (UTC) (Lien)

Re:

verifie si qq n'a pas deja trouve une solution...
et puis sinon, on cherchera un peu plus :-)
28 opinions ou Partager votre opinion