There was mostly one thing that was quite hard to translate: collapsed comments. The online translators all suggested: commentaire effondrées. It is ridiculous, obviously. I wrote "commentaire cachés" instead. If you think something else would fit best, I would be curious to know.
+ Also, I would like to know how I should submit any other translation that I will do next. Should I use the Source Codes of the FAQs or just write plain text ? I do not want to cause too much troubles.