?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Introduction - Getting started Previous Previous Next Next
LiveJournal en français / in French
lj_francais
loupblanc
Quelques traductions
5 opinions ou Partager votre opinion
Comments
From: loupblanc Date: le 03 février 2004 15:47 (UTC) (Lien)

questions

Quel est le mal a utiliser les possessifs et demonstratif tels que "ce", "votre" etc... ?

En ce qui concerne Modify yours et Remove some si j'ai bien compris cela correspond au lien entre crochets qui est place a la fin des listes de centres d'interets. Cela apparait donc ainsi: [Modify yours] et [Remove some]. Si on suit la logique de ta traduction les liens en francais apparaitront ainsi: [Modifiez vos ] et [Supprimez quelques ] (en assumant que le code de LJ traduise un espace par un espace dans cette circonstance).   est une entite pour afficher un espace.

C'est tout :)
diafoirus From: diafoirus Date: le 03 février 2004 16:22 (UTC) (Lien)

Re: questions

Alors on peut dire : [Modifiez les vôtres] et [Supprimez en],
si c'est placé en fin de texte. En gardant du coup l'entité
qui affiche l'espace entre les deux termes.

Pour les démonstratifs et les possessifs, ils n'apparaissent
tout simplement pas dans le texte en anglais. C'est pour cela
que j'ai mis des articles à la place.
5 opinions ou Partager votre opinion