?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Introduction - Getting started Previous Previous Next Next
1er essai - LiveJournal en français / in French
lj_francais
holdenoe
1er essai
15 opinions ou Partager votre opinion
Comments
ide_cyan From: ide_cyan Date: le 04 septembre 2004 17:28 (UTC) (Lien)

Re: Bon. ca va être compliqué

Oh, tu me fais rire.

Me demander de contrôler ma langue pour faire attention ET au masculin ET au neutre ET au féminin, c'est très dur. C'est insultant.

Tu parles de privilèges... avoir le status quo qui joue tout en ta faveur, ça c'est un ostie de gros privilège. C'est qui qui subit l'insulte à chaque fois que tu réitère le sexisme qui te demande trop d'effort pour y rectifier, câlisse? Ton ignorance dudit privilège n'a de paire que ton hypocrisie...

Enfin pas encore. nous ne sommes pas éduqués à disséquer les accords grammaticaux masculins/féminins pour éviter de heurter telle ou telle minorité. Dans les universités françaises, on vit très bien entre hommes et femmes. Dans ma fac il y a quinze mille femmes pour cinq mille hommes.

Minorité, hein?

Je n'ai rien contre les femmes. Je les aime trop pour rentrer dans le machisme à deux balles.

Apparemment, tu n'aimes pas assez les femmes pour combattre le sexisme, alors, on se passera de ton amour, et on attendra que tu apprenne le respect.
From: holdenoe Date: le 04 septembre 2004 19:35 (UTC) (Lien)

what are you fighting for, ide?

J'ai la version originale de hero en cantonnais sous-titré anglais. La principale différence entre les versions des films chinois distribués aux USA/CANADA et Européennes/asiatiques c'est:

1) Chez vous ces films ont moins de dialogues. On enlève les passages considérés comme trop difficile à comprendre pour un(e) spectateu(trice) non-asiatique.
2) Il y a plus de sexe/violence, quand il y en a: le cinéma chinois n'aime pas trop parler de fesse, c'est contrôlé par le gouvernement. Le réalisateur et les producteurs de Hero on été obligés de demander l'autorisation à leur gouvernement pour tourner le film.
ide_cyan From: ide_cyan Date: le 04 septembre 2004 19:38 (UTC) (Lien)

Re: what are you fighting for, ide?

Tu changes de sujet. Ne me fais pas perdre mon temps. Bye-bye.
From: holdenoe Date: le 04 septembre 2004 19:54 (UTC) (Lien)

Re: what are you fighting for, ide?

c ya
eclips1st From: eclips1st Date: le 05 septembre 2004 18:17 (UTC) (Lien)

Re: what are you fighting for, ide?

De toute façon, tu perds déjà ton temps à essayer de nous convaincre.

Non seulement parce que personne n'est prêt à tout changer ce qui est déjà traduit, et parce que la majorité n'approuve pas, mais je suis allée m'informer au près de d'autres traducteurs dans d'autres communautés, et ils sont tous d'accord pour dire que ton idée est absurde dans ce contexte-ci.

Désolée.
15 opinions ou Partager votre opinion